جاء في مقدمة الترجمة الانجليزية المسماة بالترجمة الحديثة للكتاب المقدس: "..
بالرغم من هذه الثروة من النسخ، وحتى عند ما تثبت الصورة الحقيقية لأقدم النصوص المعروفة، فإنّه تبقى بعد ذلك أمور كثيرة غامضة في العهد القديم. إنّ الكلمات العبرية المعروفة اليوم قليلة، ونتيجة لذلك فإنّ معاني عدد هائل من الكلمات غير معروف أو غير يقيني. "
[ ١٢٥ ]
قلت: فهي ترجمة احتمالية في الآلاف من الموضع.. ولا شكّ أنّ التخمين لا يصدق في جميع الأحوال، بل هو يراوح بين الصواب والخطأ.. فالترجمات المعاصرة، إذن، قد حرفت النصّ العبري الأصلي في مواضع عديدة جدا!!