فكان من سوء عاقبة وثوب طوج وسرم بإيرج وقتلهما إيّاه، أن نشأ ابن لإيرج بن أفريذون [٥] يقال له: منوشهر [١٨] حقد على طوج، فدبّر عليه، إلى أن قاومه، وتغلّب على ملك أبيه إيرج، ثم نشأ ولد لطوج التركي، فنفى منوشهر [٦] عن بلاده. وكانت بينهما حروب لم ينقل منها شيء يستفاد منه تجربة. ثم
_________________
(١) . ايران ايراج. شهر: الملك (المسعودي ١: ٢٤٨) . بالفهلوية EranShatr:أى: أرض ايران كما كان يستعمل في العصر الساسانى (فم) .
(٢) . مط: التراب، والترات جمع مفرده التّرة: الظلم في الذحل عامة، الجناية على الغير من قتل ونهب وسبى.
(٣) . في مط: بدون «﵇» .
(٤) . مانى: بالأفستائية.Namanya:بالفهلوية LManik:أى: المنسوب إلى البيت: (باروچا: ٣١٢) . مانى: الفذّ، عديم النظير (بق) . ولد عام ٢١٥ م. في مردينو ببابل (البيروني: ٢٠٨)، ويقال: إنّه ولد في همدان، ثم انتقل إلى بابل، وقتل ٢٧٤ م. وادّعى بأنه فارقليط، ومزج بين الزرادشتية والمسيحية (حب، لد، فم) . له من الآثار: سابورقان (شاپورگان) في المعاد. كنز الأحياء. سفر الأسفار. فراقماطيا (بنگاهيك) . سفر الجبابرة (كوان) . إنجيل زند (إنجيل مانى) مكتوبا ب ٢٢ حرفا من حروف الهجاء التي أبدعها، ملحقا بمجموعة من الصور سميت باللغات الايرانية: أردهنگ، أرثنگ، أرتنگ، أرژنگ، أرجنگ، وباليويانيّة: أيقون، وبالقبطية: أيقونس (لد، حب، فم) .
(٥) . مط: أفريدون.
(٦) . في سائر الأصول: منوشهر، منوشجهر، منوجهر. مط: منوچهر، بالأفستائية) ManushC Lhithra يو ١٩١) .
(٧) . ثم: سقطت من مط.
[ ١ / ٦٠ ]
أديل [١] منه منوشهر، فنفاه عن بلاده، وعاد إلى ملكه.
وكان منوشهر موصوفا بالعدل والإحسان. وهو أوّل من عرف خندق الخنادق وجمع آلة الحروب، وأوّل من وضع الدّهقنة، فجعل لكل قرية دهقانا، [٢] وجعل أهلها عبيدا وخولا [٣]، وألبسهم لباس المذلّة، وأمرهم بطاعته. ولما قوى سار نحو التّرك وطالب دم جدّه إيرج بن أفريذون، فقتل طوج بن أفريذون وأخاه سرما، وأدرك ثأره وانصرف.
ثم نشأ فراسياب [٤] بن ترك الذي ينسب إليه الترك من ولد طوج بن أفريذون، فحارب [١٩] منوشهر، وحاصره بطبرستان. ثم إن منوشهر وفراسياب اصطلحا، وضربا بينهما حدّا لا يجاوزه واحد منهما، وهو نهر بلخ- والفرس تحكى في ذلك حكايات [٥] لا فائدة في إيرادها- فانقطعت الحرب بين فراسياب ومنوشهر.
_________________
(١) . قال الحجاج: يوشك أن تدال الأرض منّا، أى: يجعل لها الكرة والدولة علينا، فتأكل لحومنا كما أكلنا ثمارها، وتشرب دماءنا كما شربنا مياهها (لع) .
(٢) . بالفهلوية:dehikan:مالك الأرض ورئيس القرية (حب، فم) .
(٣) . الخول: عطية الله من النعم، والعبيد، والإماء، والأتباع، والحشم.
(٤) . مط: أفراسياب. في سائر الأصول: فراسيات، فراسياب، أفراسياب (الطبري ١: ٤٣٤، ٥٢٨، البيروني: ١٩٤، ٢٢٢، حمزة: ٢٠، المسعودي ١: ٢٤٩)، بالفهلوية) Frasyak:برثلمه: ٩٨٦) .
(٥) . منها أسطورة آرش شواتير المسمى في الأفستا ب EroxshaXshwivi -isu:أى: آرش الصلب القوس، أو: صاحب السهم السريع (اليشت ٨، الفقرات ٦- ٨) . بالفهولية) ErexshaShepak -Tir:حص: ٥٨٨ لد، حب) . ورد اسمه في المصادر كما يلي: إيرش، ارششياطير، ارشسياطير (الطبري ٢: ٤٣٥)، أرش (الثعالبي: ١٠٧، البيروني: ٢٢٠)، ارسناس (الدينوري ص ١١)، ايرشى (ابن الأثير ١: ١٦٦) . جاء في الأفستا: «نحمد تيشتريا Tishtrya النجمة الساطعة الرائعة التي تسير إلى بحر فوروكش: ] VouruKasha بالفهلوية: فراخ كرت] بسرعة ينطلق بها سهم إرخش LErexsha الصلب القوس، ذلك الآرىّ الذي كان أصلب الآريّين قوسا، ورمى من جبل خشوث LXshutha إلى جبل خفنفنت،Xvanvant ومسّته نفحة من أهورا مزدا، وشقّ له الماء والكلأ والشمس صاحبة السهول الفسيحة، منهجا عريضا.» والمراد بجبل خشوث: جبال «البرز» وبجبل خفنفنت: أحد جبال منطقة جيحون (حص: ٥٨٩، ٥٩٠، زند اوستا ٢: ٤١٦) .
[ ١ / ٦١ ]