النسخة المخطوطة
اعتمدت في تحقيق هذا الكتاب على نسخة فريدة موجودة في الخزانة الحسنية بالرباط، تحمل رقم: ٦٩٠٨.
وهي نسخة مبتورة الأول، تنقصها ورقتان، كما في تملك يوجد في آخر النسخة.
وفي آخر من اسمه عامر بياض بمقدار صفحة و٧ أسطر ونصف. وفي الهامش ما يلي: سقط هنا كراس.
وقد سقط من الكتاب باقي أسماء عامر. وكل من اسمه عبد الله واسم أبيه يبتدأ بالألف أو الباء إلى أوائل الزين، وكل من اسمه عباد وعباس.
وفي باب أفراد العين بياض بمقدار ١٢ سطر ونصف.
وسقط باقي من اسمه العلاء، ومن اسمه عياش وعياض. وكتب في هامش النسخة: سقطت هنا ورقة من الأصل.
وسقط في أواخر الكنى وبداية الصحابيات كراس.
نوع الخط: النسخة بخط مغربي مبسوط ملون.
ناسخها هو: عبد الله بن يوسف الرهوني.
تاريخ النسخ: يوم الخميس الأول من رمضان سنة ١٠٨٨ هـ.
حالتها: في النسخة خرومات كثيرة وأثر رطوبة، وتتخللها بياضات، وفيها طرر قليلة.
مقاسها: ٣٠/ ١٩ سم. ٢٩ سطرا.
[ ١ / ١٠١ ]
عدد أوراقها: ٣٢٦.
مقسمة إلى ثمانية وعشرين جزءا.
يشطب الناسخ على الخطإ بكتابة: "خـ" فوق الخطأ، وقد يكتب قبل الخطإ وبعده: "صح". وقد يشطب عليه بخط في وسطه.
قد يرمز للخطإ بـ: "خط" كما في ترجمة عبيد بن خالد الحنظلي. وترجمة قيس بن سعد بن ثابت الأنصاري.
يعلم على التقديم والتأخير بوضع "خ" فوق ما حقه التأخير. و"ق" فوق ما حقه التقديم.
وقد يرمز المصنف لانتهاء النقل بوضع علامة "إلى" فوق آخره. فمثلا في ترجمة حريملة بنت عبد الأسود بن خزيمة بن أبي قيس بن عامر بن بياضة. رمز لها بـ (بر).
وما بعد "الأسود" لا يوجد في الاستيعاب. وقد علم عليه المصنف بوضع "إلى" فوق الأسود. وفوق الكلمة بعدها: ز، أي: من زياداته.
والذي يبدو لي أن المصنف لم يبيض نسخته من الجامع، لأسباب عديدة منها قوله في ترجمة بُريدة بن الحصيب بن عبد الله المازني: ذكرته في الأفراد، وحقه أن يكون ههنا، فلينقل إن شاء الله في التبييض.
ويدل عليه كذلك كتابته فوق عدد من التراجم أو في هامشها أو تحتها: ينقل لموضعه، كترجمة عبد الله بن شريح (٢٨٩٨) وعبد الله بن الصدفي (٢٩٠٥) وعبد الله بن صرد (٢٩٠٦) وعبد الله بن المستورد الأسدي (٣٠٧٥) وعبد الله بن مُستقة (٣٠٧٦).
وكتب في آخر من ترجمته مسروح (٥٢٩٦): ينقلان لموضعهما. وكذا في هامش ترجمة يامين بن عمير بن كعب بن عمرو بن جحاش (٥٩١١).
[ ١ / ١٠٢ ]
ومما يدل على ذلك أيضا كتابته فوق عدد من التراجم أو في هامشها أو تحتها: يكتب قبل فلان، انظر ترجمة من اسمه جرول (٧٩٦).
وفي هامش ترجمة قيس بن عاصم بن أسيد بن جعونة (٤٥٤٣): يكتب قبل الذي قبله.
وفي هامش ترجمة النعمان بن جبلة بن وائل بن قيس (٥٤٥٦): يكتب قبل النعمان بن جزء.
وفي هامش ترجمة النعمان بن زيد الظفري (٥٤٦٧): يكتب قبل الذي قبله.
وفي آخر ترجمة زياد أبي الأغر الأشهلي (١٨٥١) تقدم ذكره وكتب ههنا سهوا.
وفي آخر ترجمة سفيان بن همام المحاربي العبدي (٢٢٠٨) تقدم ذكره، ينقل إلى ههنا إن شاء الله تعالى.
وفي هامش آخر ترجمة عمير بن فروة الكندي (٤١٩٥): يكتب هنا: عمير ابن فروة.
وفي هامش ترجمة فرقد العجلي الربعي (٤٣٧٣): يكتب هنا: فرقد بن ربيعة من الأفراد.
وفي هامش آخر ترجمة معاوية بن عبد الله (٥٠٦٨): يكتب هنا: معاوية بن عياض.
وفي هامش ترجمة معبد بن نباتة (٥٠٩٢): يكتب هنا معبد بن عمرو.
وغيرها كثير.
ويكتب أحيانا فوق الترجمة: مؤخر، وفوق الترجمة التي بعدها: مقدم. يعني أنه يجب تقديم تلك الترجمة على هذه. انظر ترجمة قبيصة بن ذؤيب بن حلحلة (٤٤٣٤).
[ ١ / ١٠٣ ]
وفي هامش من اسمه المنبعث: تكتب هذه التراجم قبل ترجمة المنذر.
فلعل كل هذا يرجح، والله تعالى أعلم، أنه لم يبيض نسخته، أو بيضها وأصلح فيها وبدل، ولم يعد نسخها.
هذا ما ظهر لي، والله أعلم.
[ ١ / ١٠٤ ]
الصفحة الأولى من المخطوط
[ ١ / ١٠٥ ]
الصفحة الأخيرة من المخطوط
[ ١ / ١٠٦ ]