عمر بن أكتم بن يحيى الأسدىّ (^١).
ومن المالكية:
إسحاق بن الفرات بن الجعد التّجيبىّ (^٢)، وقد ترجمه المصنّف؛ لأنه لقى أبا يوسف وأخذ عنه.
ومن الحنابلة:
أحمد بن فهد بن الحسين العلثىّ (^٣).
إسحاق بن البهلول (^٤).
عبد الرزّاق بن أبى بكر الرّسعنىّ (^٥).
٦
ويذكر حاجى خليفة أن الجواهر المضيّة «فيه لحن كثير وتصحيف؛ لأنه أول تأليف (^٦)، والرجل معذور» (^٧).
وقد يفهم من هذا القول أن الكتاب مضطرب فاسد؛ لشيوع اللحن والتصحيف فيه، وهذا غير صحيح، فقد بذل فيه مؤلفه من التقصّى والإحاطة
_________________
(١) ترجمة ١٠٣٩. وانظر طبقات الشافعية الكبرى ٣/ ٤٧٠. كما ترجم ولده «أكتم بن يحيى بن حبان» برقم ٣٦٥، ولعله شافعى أيضا، انظر حاشية صفحة ٤٤٢ من هذا الجزء.
(٢) ترجمة ٢٩٩، وانظر حاشية صفحة ٣٦٩ من هذا الجزء.
(٣) ترجمة ١٦٤، وانظر حاشية صفحة ٢٣٥ من هذا الجزء.
(٤) ترجمة ٢٩٦، وانظر حاشية صفحة ٣٦٦ من هذا الجزء.
(٥) ترجمة ٨٠٨، وانظر الذيل على طبقات الحنابلة ٢/ ٢٧٤، وحاشية صفحة ٩١ من هذا الجزء، فى ترجمة ولده إبراهيم.
(٦) أى فى طبقات الحنفية.
(٧) كشف الظنون ١/ ٦١٦، ٦١٧.
[ المقدمة / ٧٨ ]
والجهد، ما أرجو أن يضاعف الله له به الأجر، وأن يجزل له المثوبة، وقد وقع فى الكتاب لحن وتصحيف، ولم تسلم النسخ المعتمدة من هذين الأمرين، مما جعل مهمتى فى تحقيق الكتاب- علم الله- أشق من ابتداء صنعه، وأحتسب ذلك عند الله، وأسأله أن يتجاوز عن الزلل، وأن ينأى بى عن العجب، وأن يزيدنى من فضله، ويوفقنى لشكر نعمته.
وأعرض هنا ما وقع لعبد القادر فى كتابه، مما يستدرك عليه، وحواشى الكتاب مضمّنة كل ما وفّقت إلى استدراكه، أو استدركه عليه من سبقنى، مما عرفته:
١ - فى ترجمة نجم الدين الطّرسوسىّ، ذكره باسم أحمد، وهو إبراهيم، واضطرب سياق نسبه، مما تجده مشروحا فى حاشية الترجمة (^١).
٢ - نقل عبد القادر بعض أبيات مقصورة ابن دريد، عن ابن السّمعانىّ، ولم يكن يقظا فى نقله، فظن قوله:
إمّا ترى رأسى حاكى لونه … طرّة صبح تحت أذيال الدّجى
أول المقصورة، لأنه وجده أول ما ذكره ابن السّمعانىّ (^٢).
ومعرفة المصنّف بالشعر قليلة، ويرد فى الكتاب مصحّفا محرّفا، معتلّ الوزن.
٣ - لم يتحرّ فى بعض المواضع، صحة ما ينقله، وتجد مثالا لهذا فى حاشيتى على ترجمة جمال الدين الحصيرىّ (^٣).
_________________
(١) صفحة ٢١٣ من هذا الجزء.
(٢) صفحة ٢٨٧ من هذا الجزء.
(٣) صفحات ٣٢٦ - ٣٢٨ من هذا الجزء.
[ المقدمة / ٧٩ ]
٤ - ترجم إسماعيل بن سميع الكوفىّ السّابرىّ، فذكر أباه باسم «سبيع» بالباء الموحّدة، ويؤكد هذا أنه وضعه بين: «إسماعيل بن سالم» و«إسماعيل ابن سعد» (^١).
٥ - ذكر قولا نسبه إلى السّمعانىّ، وهو للسّهمىّ، فى «تاريخ جرجان» (^٢).
٦ - ذكر كنيتين لإسماعيل بن عبد الرحمن اللّمغانىّ، إحداهما بعد «إسماعيل» وهى «أبو يعقوب» والأخرى قبل نهاية اسمه، وهى «أبو يوسف»، وقد استشكل مطالع إحدى نسخ الجواهر الخطّية هذا، مع ذكر المصنف أن له ولدين، هما يوسف وعبد السلام (^٣).
٧ - ترجم إسماعيل بن النّسفىّ الكندىّ، واسمه فى مصادر ترجمته:
«إسماعيل بن اليسع بن الربيع الكندىّ الكوفىّ» أو «إسماعيل بن الربيع بن اليسع الكندىّ الكوفىّ» (^٤).
٨ - ترجم عثمان بن إبراهيم بن مصطفى الماردينىّ، باسم «عثمان بن مصطفى بن إبراهيم»، وأكد هذا حين ذكره بين «عثمان بن على» و«عثمان ابن منصور» (^٥).
٩ - نسب «طلبة الطلبة» إلى نجم الدين النّسفىّ، ثم نسبه إلى المرغينانىّ،
_________________
(١) ترجمة ٣٣١.
(٢) انظر الحاشية الثانية، فى صفحة ٤٠٦ من هذا الجزء.
(٣) ترجمة ٣٣٨، صفحة ٤١٣ من هذا الجزء.
(٤) انظر حاشية صفحة ٤٣٨ من هذا الجزء.
(٥) ترجمة ٩٢٧.
[ المقدمة / ٨٠ ]
فى ترجمة أبى اليسر البزدويّ، وقد نبه إلى هذا حاجى خليفة (^١).
١٠ - ذكر فى ترجمة «العثمانىّ من الأنساب، أن له كتاب «الفرائض». والكتاب الذى يسمى «فرائض العثمانىّ» للمرغينانىّ (^٢).
١١ - نسب «المحيط الكبير» إلى رضىّ الدين السّرخسىّ، وهو لابن مازه، ويقال له «المحيط البرهانىّ» (^٣).
١٢ - استدرك عليه ابن الشّحنة، قوله فى ترجمة أحمد بن الحسن بن الزّركشىّ: أنه وضع شرحا على «الهداية»، وانتخب شرح الصّغناقىّ (^٤).
١٣ - لم يذكر فى ترجمة أبى طالب أحمد بن على بن أحمد الهمدانىّ بن الفصيح، ولادته ولا وفاته، ومصادر الترجمة الوفيرة تتضمن ذلك (^٥).
١٤ - يذكر المصنف فى ترجمة أحمد بن أبى سعيد أحمد الطبرىّ الكعبىّ، أن مولده كان سنة ست وتسعين وأربعمائة، وأن وفاته كانت فى عشر الستين وخمسمائة، ثم يذكر أن أبا المظفّر السّمعانىّ روى عنه، وأن الحاكم ذكره، وأبو المظفر السمعانىّ. توفّى سنة تسع وثمانين وأربعمائة، والحاكم توفّى سنة خمس وأربعمائة، وهو كلام لا يستقيم أوله مع آخره، كما ترى (^٦).
_________________
(١) ترجمة ١٠٦٢، وترجمة ١٩٩٢، وكشف الظنون ٢/ ١١١٤ وانظر ترجمة ٣١٨.
(٢) كشف الظنون ٢/ ١٢٥٠، وترجمة المرغينانى فى الجواهر برقم ١٠٣٠.
(٣) انظر حاشية صفحة ١٣١ من هذا الجزء، وترجمة ١٥٣٠.
(٤) ترجمة ٩٧. انظر حاشية صفحة ١٥٧، ١٥٨ من هذا الجزء.
(٥) ترجمة ١٤٤، انظر حاشية صفحة ٢٠٣، ٢٠٥ من هذا الجزء.
(٦) ترجمة ٧٤، انظر حاشية صفحة ١٣٥، ١٣٦ من هذا الجزء.
[ المقدمة / ٨١ ]
١٥ - ذكر فى ترجمة أحمد بن أبى بكر الخاصىّ، أنه لا يدرى هذه النسبة إلى أى شئ هى. ثم ذكر فى الأنساب، آخر الكتاب، أنها نسبة إلى «خاص» قرية من قرى خوارزم (^١).
١٦ - اضطرب المصنّف فى ترجمة «ابن الأبريّ» فترجمه مرة باسم «محمد بن عبد الخالق»، وأخرى باسم «محمد بن محمد بن عبد الخالق» (^٢).
١٧ - وكذلك اضطرب فى رسم «الجذامى» و«الخذامى» و«الخدامى» من الأنساب (^٣).
١٨ - وكذلك اضطرب فى «الزّيبىّ»، و«البرتيّ»، وترجم أحمد بن عيسى الزّيبىّ القاضى، وذكر قصة ملازمته بيته، ثم ترجم أحمد بن محمد بن عيسى البرتيّ، والقصة له. وقد تعقّبه التقىّ التميمىّ فذكر أن الترجمتين لرجل واحد (^٤).
١٩ - كما تعقّبه التقىّ التميمىّ فى ترجمة أحمد بن محمد بن عبد الله السعدىّ، ابن أبى العوّام، وقصة تولّيه القضاء فى مصر، أيام الحاكم بأمر الله الفاطمىّ (^٥).
٢٠ - وتعقّبه أيضا فى تصحيح اسم «أحمد بن غازى بن على التّركمانىّ» إلى «أحمد بن على بن غازى» (^٦).
_________________
(١) ترجمة ٧٠، و«الخاصى» من الأنساب.
(٢) انظر ترجمة ١٣٦٠، وترجمة ١٤٩٧، و«ابن الإبرى» من الأبناء آخر الكتاب.
(٣) انظر ترجمة ٣٦، ١٨٧٨، والأنساب.
(٤) ترجمة ١٦١، ٢٢٤، والطبقات السنية رقم ٣٤٦، وانظر للقصة تاريخ بغداد ٥/ ٦٢.
(٥) ترجمة ٢١٠، والطبقات السنية ترجمة ٣٧١.
(٦) ترجمة ١٦٢، والطبقات السنية ترجمة ٢٥٤.
[ المقدمة / ٨٢ ]