١ - نسخ المخطوط، وضبط ألفاظه بمقارنتها المصادر التي ذكرها المصنف في الأصل، وكان الرجوع فى أغلب ذلك إلى "تهذيب الكمال" للحافظ المزى، و"الميزان" للإمام الذهبي، وغير ذلك من مراجع مما عزا إليها المصنف.
٢ - إدخال الزيادات التي وضعها المصنف في هامش كتابه إلى أصل الكتاب، وقد جهدنا في ذلك أشد الجهد حيث أن هذه الزيادات كثيرة جدًا جدًا، وهى موجودة في كل ورقة من ورقات المخطوط.
٣ - وضع أرقام مسلسلة لتراجم الكتاب الموجودة في "تهذيب الكمال" بعد الرقم العام لهذا الكتاب ليسهل على من أراد الرجوع إلى الترجمة فى أصل الكتاب - تهذيب الكمال -.
٤ - قمنا بإثبات الفروق التي وجدناها عند المقارنة بالمصادر الأخرى في الهامش بعبارة وجيزة لعدم الأثقال على القارئ.
٥ - ذكرنا بعض المصادر للترجمة لمن أراد الرجوع إلى مصادر أخرى فى هذه الترجمة، واقتصرنا على ذكر أهم المصادر التي اعتمد عليها المصنف.
٦ - عمل ترجمة للمصنف اشتملت على اسمه، ومولده، ونشأته وطلبه للعلم وشيوخه، وآثاره العلمية، وثناء أهل العلم عليه، ودفاعه عن السلف؛ وتصوفه، وتواضعه، وفتنته وأخيرًا وفاته.
_________________
(١) انظر: معجم المؤلفين لكحالة (٩/ ٦١)، الأزهر (١/ ٣٧٤)، ومصطلح الحديث ١٣٦ (ج ١، ٢، ١٦١ ورقة، ١٣٠ ورقة، ٦٥٤) هـ، انظر: فهرس معهد المخطوطات ٢ رقم ٤٩٨).
(٢) تاريخ ٥٤٣ (ج ١، ٢٦٥ ورقة، بخط المؤلف، انظر: فهرس معهد المخطوطات، برقم ٢٥٩).
(٣) (Weisureiler).
(٤) انظر. معجم المؤلفين لكحالة (٥/ ٢٧٠) طبع في حيدرآباد ١٣٢٣ هـ.
(٥) الذهبي: تذكرة الحفاظ ١٢٣٣، ومخلوف: شجرة النور الزكية (١/ ١٢٣).
[ ١ / ٣٧ ]
٧ - عمل مقدمة تشمل على ذكر الكتب التي عنيت برواة الكتب الستة، وكذا الكتب التي عنيت برواة البخارى، ثم رواة مسلم، ثم رواة الصحيحين معًا، وكذا رواة السنن.
٨ - عمل فهارس تفصيلية للمترجمين في الكتاب.